-
1 хлебом не корми
• ХЛЕБОМ НЕ КОРМИ кого coll[VPimper; Invar; fixed WO]=====⇒ s.o. absolutely loves doing sth., it is his favorite thing to do:- there's nothing X likes better (than doing Y).♦ [Курчаев:] Его хлебом не корми, только приди совета попроси (Островский 9). [К.:] Nothing pleases him so much as having his advice sought (9b).Большой русско-английский фразеологический словарь > хлебом не корми
-
2 хлебом не корми
( кого)часто неодобр., ирон.it's better than meat and drink to smb.; nothing pleases smb. so much as...; there's nothing smb. enjoys more than...; smb. asks no better of life than...Курчаев.
[Мамаев] считает себя всех умнее, и всех учит. Его хлебом не корми, только приди совета попроси. (А. Островский, На всякого мудреца довольно простоты) — Kurchayev. He considers himself wiser than anybody else and goes about preaching to everybody. Nothing pleases him so much as having his advice sought.Наговорит [уставщик] так-то на людей, приказчик и примется лютовать. Сам, слышь-ко, бил. Хлебом его не корми, любил над человеком погалиться. (П. Бажов, Малахитовая шкатулка) — He'd speak bad of this one and that, and then the bailiff would start raging about. Flog them himself, he would. He really enjoyed tormenting folks, it was better than meat and drink to him.
Сквозь толпу к Рудину пробился бригадир бутчиков Карнаухов. Про него на шахте говорили, что его хлебом не корми, дай только постоять подле начальства. (Б. Горбатов, Донбасс) — Karnaukhov, leader of the wallers' team, squeezed his way through the crowd. It was said of him at the mine that he asked no better of life than to be able to rub shoulders with the chiefs.
Русско-английский фразеологический словарь > хлебом не корми
-
3 чай с хлебом и маслом
Makarov: (только) plain teaУниверсальный русско-английский словарь > чай с хлебом и маслом
-
4 чай (только) с хлебом и маслом
Makarov: plain teaУниверсальный русско-английский словарь > чай (только) с хлебом и маслом
-
5 причащение
(одно из таинств христ. церкви - принятие верующими в пост или после специального периода пощения виноградного вина с кусочками агнца или только облатками у католиков; тем самым верующий под видом хлеба и вина, вкушая самого Тела и Крови Христовых, таинственно соединяется с Христом и получает залог вечной жизни) the Eucharist, the sacrament of the Eucharist, the Lord's Supper, the sacrament of the Lord's Supper, the Holy Communion, the Sacrament (of bread and wine), the partaking of communion, receiving Communion, making one's Communion, the blessed ordinance, катол. (тж. святое причащение) the Blessed [Holy] Sacrament, сокр. BS, HS, ( умирающего) the Last Sacrament, лат. viaticumпричащение, осуществляемое прихожанами (а не священником только) — Lay Communion
причащение под обоими видами (Телом Христовым под видом хлеба и Кровью Христовой под видом вина) — the Communion in [under] both kinds [лат. sub utraque specie]
причащение под одним видом (только хлебом) — the Communion in [under] one kind
совместное причащение (у баптистов с верующими др. христ. конфессий) — the open communion
-
6 Х-45
ХЛЕБОМ HE КОРМИ кого coll VPimper Invar fixed WOs.o. absolutely loves doing sth., it is his favorite thing to do: X-a хлебом не корми (, только дай делать Y) = nothing pleases X so much (as doing Y)therefe nothing X likes better (than doing Y). (Курчаев:) Его хлебом не корми, только приди совета попроси (Островский 9). (К.:) Nothing pleases him so much as having his advice sought (9b). -
7 хлеб
муж.1) только ед. breadсажать на хлеб и воду — to put smb. on bread and water
садиться на хлеб и воду— to limit oneself to bread and water
сидеть на хлебе и воде — to live on bread and water, to go hungry
ситный хлеб — sitnik ()
лежалый хлеб — stale/old/musty bread
сажать хлеб — ( в печку) to put the bread into the oven
перебиваться с хлеба на воду/квас — to live from hand to mouth
его хлебом не корми, только дай делать что-л. — there is nothing he likes better than doing smth.
белый хлеб — white bread, wheat bread
свежий хлеб — fresh-baked bread, newly-baked bread
хлеб насущный — one's daily bread, hog and hominy; lifeblood перен.
черствый хлеб — stale bread, dry bread
2) мн. ч. хлебы loaf ( каравай)3) мн. ч. хлеба (в поле) corn; corns мн. ч.; cereals мн. ч.5) разг. ( средства к существованию)living; means of subsistence мн. ч., daily breadесть чужой хлеб — to live off smb.
зарабатывать себе на хлеб — to make one's bread, to earn one's living
лишать кого-л. куска хлеба — to deprive smb. of a livelihood
отбить у кого-л. хлеб — to take the bread out of smb.'s mouth
быть у кого-л. на хлебах — to eat smb.'s salt
жить на чужих хлебах — to be a dependant, to live at smb. else's expense
•• -
8 для вида
for form's sake; for the sake of appearances, to save appearances; make a show of smth.; to make smb. believe; for show; only outwardГригорий держал бакалейную лавочку, но это только для вида, на самом же деле торговал водкой, скотом, кожами, хлебом в зерне, свиньями, торговал чем придётся. (А. Чехов, В овраге) — Grigory kept a grocer's shop, but this was only to save appearances; he really sold vodka, cattle, hides, corn, pigs - in fact he traded in anything that came in hand.
...мне почему-то казалось, что старуха сердится только для виду, а в глубине души так же гордится самоотверженностью Любы, как и Катиной стойкостью... (Ю. Нагибин, Ночной гость) —...I had the feeling, however, that her anger was only outward, that in reality she was proud of Lyuba's devotion, just as she was of Katya's firmness...
Семёновна покачала головой, подошла к ней и прижала к себе; Даша сопротивлялась лишь для виду и уткнулась в тёплую грудь Семёновны. (П. Проскурин, Полуденные сны) — Semyonovna shook her head, went over to her, and hugged her; Dasha resisted only for show and nestled in Semyonovna's warm breast.
См. также в других словарях:
Как хочешь зови, только хлебом корми. — Как хочешь зови (Как ни зови. Хоть чертом зови), только хлебом корми. См. НАЗВАНИЕ ИМЯ КЛИЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хоть как ни зови, только хлебом корми! — Хоть как ни зови (Хоть чертом зови), только хлебом корми! См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
хлебом не корми — не дурак, любитель, хлебом не корми лишь бы, не прочь, хлебом не корми только бы, охотник Словарь русских синонимов. хлебом не корми сущ., кол во синонимов: 8 • любитель (41) • … Словарь синонимов
хлебом не корми только бы — сущ., кол во синонимов: 6 • любитель (41) • не дурак (10) • не прочь (11) • … Словарь синонимов
хлебом не корми лишь бы — сущ., кол во синонимов: 6 • любитель (41) • не дурак (10) • не прочь (11) • … Словарь синонимов
Хлебом не корми, только с печи не гони! — См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
хлебом(кашей, медом) не корми — (иноск.) от всего, даже от хлеба готов отказаться ради излюбленного предмета Ср. Хорошо бы описать дуэль в смешном виде. Тесть будет читать и смеяться, тестя же кашей не корми, а только рассмеши или напиши ему что нибудь смешное! А.П. Чехов.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хлебом не корми — кого. Разг. Экспрес. Совсем ничего не надо тому, кто любой ценой, любыми средствами хочет получить желаемое. А мне, братцы, наипервейшее удовольствие рыбку ловить. Хлебом меня не корми, а только дай с удочкой посидеть (Чехов. Мечты) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хлебом не корми — Хлѣбомъ (кашей, медомъ) не корми (иноск.) отъ всего, даже отъ хлѣба готовъ отказаться ради излюбленнаго предмета. Ср. Хорошо бы описать дуэль въ смѣшномъ видѣ. Тесть будетъ читать и смѣяться, тестя же кашей не корми, а только разсмѣши, или напиши … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
хоть горшком меня зови, да не ставь только к жару — Хоть горшком назови, только в печь не ставь. Хоть как ни зови (хоть чертом зови), только хлебом корми. Как хочешь зови, только водкой пои. Ср. Противоп.: хоть полы мною мой, но не называй меня тряпкой . Ср. Солдаты, со свойственною им отличной… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не хлебом единым жив человек — Поговорка о том, что человеку следует не только интересоваться материальными благами, но и жить духовной жизнью. Он занятой человек, ему, как говорится, не до звёзд. Но… не хлебом единым жив человек. Бывает ведь в жизни и так, что одно… … Фразеологический словарь русского литературного языка